Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-İngilizce - sta ti kaze mati kad se jebe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaİngilizceFransızcaAlmancaHollandaca

Başlık
sta ti kaze mati kad se jebe
Metin
Öneri huomenta
Kaynak dil: Boşnakca

sta ti kaze mati kad se jebe

Başlık
what does
Tercüme
İngilizce

Çeviri zciric
Hedef dil: İngilizce

what does your mother say...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
... the end of the sentence isn't polite.
En son dramati tarafından onaylandı - 1 Şubat 2008 10:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ocak 2008 23:12

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
It is correct but I think it's too vulgar for Cucumis

31 Ocak 2008 23:38

lakil
Mesaj Sayısı: 249
I agree. This should be removed.

CC: Tantine

1 Şubat 2008 05:09

zciric
Mesaj Sayısı: 91
I also agree.

1 Şubat 2008 05:23

dramati
Mesaj Sayısı: 972
I agree as well, or simply put a fill in the blank to show we translate the acceptable part and let the reader fill in what he wants. This guy who sent us the translation is a real __________.

1 Şubat 2008 09:49

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi All

If the word (or words) are to be found in the Bosnian dictionary and also in the English dictionary, we can translate it.

As several of you have noted that the end of this text is "too vulgar", we can place the translation in "hold" (I'll have to ask Frankcy how to do this, but I think we can render certain messages "invisible".)

In this way, we do not place ourselves in the position of judge or censor.

I'll cc Francky so he can explain how I do it.

Bises
Tantine

CC: Francky5591

1 Şubat 2008 15:49

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Tantine.
1) - Go to the original text, click on "edit"
2) - scroll down until you see a box that was checked by the requester, telling "This text is public and/or the author authorizes cucumis.org to publish it online once it has been translated"
3) - Uncheck the box

NB : this tip is for admins 2 only!


1 Şubat 2008 12:33

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Yes, but what about the "impolite" part in the Bosnian version? Shouldn't that be edited as well?