Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Tamamlanan çeviriler

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

105991 sonuçtan 61981 - 62000 arası sonuçlar
<< Önceki•••••• 600 ••••• 2600 •••• 3000 ••• 3080 •• 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 •• 3120 ••• 3200 •••• 3600 •••••Sonraki >>
29
Kaynak dil
Türkçe Hayatda hiç birÅŸey boÅŸuna...
Hayatta hiçbir şey boşuna değildir.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce In life nothing is in vain
14
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Lehçe Jestes tak pikena
Jestes tak pikena

Tamamlanan çeviriler
İsveççe Du är mycket vacker
21
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Danca Jeg kunne ikke sove i nat
Jeg kunne ikke sove i nat

Tamamlanan çeviriler
Faroe dili Eg fekk ikki sovið í nátt
70
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Bulgarca Уважавам те много, като добър приятел!
Уважавам те много, като добър приятел!

Аз мисля , че ти не ме уважаваш достатъчно.
Please write also with latin letters. Thank you Tanya.

Tamamlanan çeviriler
Yunanca Σε σέβομαι πολύ, σαν καλό φίλο!
24
12Kaynak dil12
Brezilya Portekizcesi Você atrai oque você transmite
Você atrai oque você transmite
somente a tradução e não o significado!

Tamamlanan çeviriler
Yunanca προσελκύεις αυτό που εκπέμπεις
55
Kaynak dil
Türkçe biliyorsan
Biliyorsan Konuş Örnek Alsınlar, Bilmiyorsan Sus Adam Sansınlar !

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Speak up if you know, so that
84
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İspanyolca Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...
Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez, el qual en aquella saçón morava en Burgos con la reina.
Texto de las crónicas anónimas de sahagún. --> español medieval. me interesa sobre todo la posible traduccion de la palabra "saçón".

Tamamlanan çeviriler
İngilizce That [is], as had heard the noble count named Gómez
Yunanca Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ,
Almanca Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
45
Kaynak dil
Portekizce eu amo-te muito Marta e quero ficar contigo para...
eu amo-te muito Marta e quero ficar contigo para sempre.
preciso desta traduçao o mais rapido possivel por favor. acho que nao é muito complicada. obrigado

Tamamlanan çeviriler
Yunanca σ'αγαπώ πολύ Μάρθα και θέλω να είμαι μαζί σου για
149
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Almanca 1. AWO-Abt. Friedenau Donnerstag ab 14 Uhr...
1. AWO-Abt. Friedenau
"Gymnastik in kleiner Gruppe, anschließend Kaffe- und Teerunde




2.
"Nachhilfe"
"Hausaufgabenhilfe"
"Kochgruppe"




3.

16-18 Uhr "Mietschuldenberatung"

Tamamlanan çeviriler
Lehçe 1. Opieka SpoÅ‚eczna - OddziaÅ‚ Friedenau, Czwartek, od godz. 14...
İngilizce 1. Community Service Department. Suburb "Friedenau" Thursday from 2pm.
Türkçe Topluluk Hizmeti Bölümü .
46
Kaynak dil
Hollandaca Je brengt me in verwarring.
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Farsça Je brengt me in verwarring.
<< Önceki•••••• 600 ••••• 2600 •••• 3000 ••• 3080 •• 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 •• 3120 ••• 3200 •••• 3600 •••••Sonraki >>