Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
iyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ÅŸevval_
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

İyi misin ? Arada bir bana kendini nasıl hissettiğinle ilgili mesaj atabilir misin ? Seni çok merak ediyorum.

Kichwa
Are you okay?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Are you okay? Can you send a message once in a while telling me how you feel? I'm very curious about you.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Mei 2012 20:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Mei 2012 13:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi merdogan,

about how do you feel yourself? ---> telling how you feel?

Is that the meaning in the original?


5 Mei 2012 13:32

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Are you okay? Could you text me now and then to let me know how you feel? I'm very curious about you.

5 Mei 2012 15:33

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Thanks Dear lilian.

5 Mei 2012 15:54

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
I think there should be 'me' after 'telling' and 'text me' instead of 'send me an email'

5 Mei 2012 20:19

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What about this?

"Can you send a message once in a while telling me how you feel?"

CC: Mesud2991

5 Mei 2012 20:26

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
That's fine with me.