Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kialbeni - Si je? A je mirё?

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKigiriki

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Si je? A je mirё?
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na antigoni
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

Si je, a je mirё?

Maelezo kwa mfasiri
<edit> "si je aje mir" with "Si je? A je mirё?"<:edit> (10/30/francky thanks to fikomix's help)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 30 Oktoba 2009 18:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Oktoba 2009 00:21

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Source language: Albanian

30 Oktoba 2009 00:24

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks fikomix

Corrected!

30 Oktoba 2009 16:02

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
How come that it gives nothing when submitting this text to the google translator with Albanian as source- text? As a result, I've got exactly the same text in the frame from the target language!

Sad to say, but a big percentage of texts submitted here is not correctly spelled, misses diacritics most of the time, and consequently isn't even checkable.

It would be nice, from those who know how the source-text correctly reads, to tell us how to edit the text, this way foreigners to one language can see how it correctly reads, and it will avoid crap to remain in the text frame.

Experts are supposed to check the source-texts and notify when it doesn't read the way it has to.

30 Oktoba 2009 16:03

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Liria!

Is this text correctly spelled, and is it translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: liria

30 Oktoba 2009 17:22

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
"Si je? A je mirё?"

30 Oktoba 2009 17:30

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
aha! It's a little better now, I got three quarters of the text translated (using the same automatic tool). But last word is unfortunately not translated ("mirë"...

Anyway, thanks a lot Fiko! But you know, it's not your job doing that (even if it is very kind of you), it is rather the Albanian experts who have got to do this checking of submitted texts.

I'll edit with what you posted and release this request.


30 Oktoba 2009 17:38

liria
Idadi ya ujumbe: 210
yes,
Fikomix is right,
the correct Albanian is:
"si je, a je mirë?"
English: "How are you, are you ok?"

you're welcome Francky,
it is so bad that most of Albanian texts are not correctly spelled and misses diacritics most of the time.
All texts I accepted, I had to edit first...

30 Oktoba 2009 17:58

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
I'm sorry, Francky!
I'm sorry, liria!

30 Oktoba 2009 18:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks for your reply Liria!

Hehe! hey, it's ok Fiko, the version you gave was correct as well, there was just an extra interrogation mark, but anyway it was correct, we can say both "How are you? Are you ok?" and "How are you, are you ok?"





30 Oktoba 2009 18:36

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
I know it, but
sorry for, "interfere" in your job.

30 Oktoba 2009 20:25

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Opsss!
CC:Francky5591
CC: liria

31 Oktoba 2009 15:09

liria
Idadi ya ujumbe: 210
Zdravo Fikomxe,
I don't mind for your "interfere" in "our" job,

so, you're welcome every time with your help,
you know that I will invite you if you aren't here when I need,
like I alweys do...

puno puno selama

CC: fikomix