Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiayalandi - ’Sí do mhaimeo í

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiayalandiKiingerezaKideni

Category Song

Kichwa
’Sí do mhaimeo í
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Mkay
Lugha ya kimaumbile: Kiayalandi

’Sí do mhaimeo í, ’sí do mhaimeo í
’Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
’Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
’S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Dá bhfeicfeá’ an "steam" ’ghabhail siar Tóin Uí Loin’
’S na rothaí ’ghabhail timpeall siar ó na ceathrúnaí
Chaithfeadh sí ’n stiúir naoi n-vair’ ar a cúl
’S ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid

Sí do mhaimeo í, ’sí do mhaimeo í...

Measann tú, ’bpósfa’, ’measann tú ’bpósfa’
’Measann tú, ’bpósfa’, cailleach an airgid?
Tá’s a’m nach ’bpósfa’, tá’s a’m nach ’bpósfa’
Mar tá sé ró-óg ’gus d’ólfadh sé’n t-airgead ’

Sí do mhaimeo í, ’sí do mhaimeo í...

Sí do mhaimeo í, ’sí do mhaimeo í...

’S gairid go ’bpósfaidh, ’s gairid go ’bpósfaidh
’S gairid go ’bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo
’S gairid go ’bpósfaidh, ’s gairid go ’bpósfaidh
Séan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

Sí do mhaimeo í, ’sí do mhaimeo í...
6 Oktoba 2009 00:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2009 23:30

Dewan
Idadi ya ujumbe: 44
It's an old West of Ireland folk song which I used to sing when I was young..