Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kijapani - sou estranha? Não,apenas diferente!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKijapani

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
sou estranha? Não,apenas diferente!
Nakala
Tafsiri iliombwa na minyh
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

sou estranha? Não,apenas diferente!
Maelezo kwa mfasiri
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

Kichwa
私は変ですか?
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kijapani

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
Maelezo kwa mfasiri
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 7 Julai 2009 11:56