Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha...
Nakala
Tafsiri iliombwa na thanasis31
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

geia sou magdalena o thanasis eimai pou irtha exthes sto magazi pou douleveis kai milisame pou eimai apo tsexia kai egw kai mou edwses to tilefono sou pote tha itheles na vrethoume na pame gia kafe

Kichwa
Hello M.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello Magdalena, I'm Thanasis who came yesterday to the shop where you work, and we talked about my being from the Czech Republic too and you gave me your telephone number. When do you want us to meet to have a coffee?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Aprili 2009 16:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Aprili 2009 15:51

xristi
Idadi ya ujumbe: 217
Czech Republic

15 Aprili 2009 17:35

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
OK, That figures! I'd edit, but it's being evaluated!

15 Aprili 2009 19:22

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What do you want me to edit Lena?

15 Aprili 2009 22:06

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
"Tsexia" should be "the Czech Republic"

15 Aprili 2009 23:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Done!

21 Aprili 2009 04:38

andromache
Idadi ya ujumbe: 12
The translation is correct, but just a little bit awkward (e.g. "When do you want us to meet to have a coffee" would be better as "When would you like to meet me for coffee".