Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



62Tafsiri - Kibulgeri-Kifaransa - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKifaransa

Kichwa
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bumtrqschuk
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

Kichwa
Tant de nuits je n'ai pas dormi, J'ai ...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na petsimeo
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Tant de nuits je n'ai pas dormi,
J'ai parcouru tant de chemin
pour revenir.
et j'ai chanté tant de chansons
tant de douleur j'ai souffert
pour revenir.
Dans mon beau pays
Embrasser ma mère, mon père, ma femme.
Là-bas sous le ciel natal
attends mon enfant que je revienne.

Mon pays, ma Bulgarie
Ma tristesse, ma Bulgarie.
Mon amour, ma Bulgarie.
L'amour me fait revenir
pour toujours chez toi.

Même si je meurs inconnu
quelque part dans le monde.
je reviendrai.
Dans mon beau pays
embrasser l'herbe et le sol.
Que je devienne un brin de fleur
qu'un vent familier m'embrasse.
Que les terres natales
m'attendent avec la chanson
dès mon retour.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 4 Aprili 2009 16:59