Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - Avrupa Birliği ülkelerinde (Polonya’da) yaşayan...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromania

Kichwa
Avrupa Birliği ülkelerinde (Polonya’da) yaşayan...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na ramoanai
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Avrupa Birliği ülkelerinde (Polonya’da) yaşayan Türk vatandaşları Türkiye’ye gitmek üzere Romanya’dan 5 gunu gecirmeden transit geçiş yapabilir. Ancak turistik giriş yapmak için vize almaları gerekir. Transit geçmek için gelir ve 5 gun kalırsa giriş yaptıgı sınır kapısından degil, Turkiye’ye gidiş yolu üzerindeki herhangi baska bir sınır kapısından cıkıs yapması gerekir.
29 Januari 2009 15:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2009 23:32

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can you, please, help me with a bridge in English here? Thank you.


CC: 44hazal44

4 Mechi 2009 16:05

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi iepurica,
Sorry, I had to wait a bit to be sure of my translation because I'm not very good at English and there are some complex words which I didn't know how to say in English.

To go to Turkey, people of Turkish nationality living in European Union countries (in Poland) can pass through Romania without exceeding 5 days. They have to acquire a visa only to make a tourist entrance. If they come in order to pass through, and stay 5 days, they won’t be able to go out by the same border door they entered but by any other border door which is on the road going to Turkey.


CC: iepurica

5 Mechi 2009 09:55

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Hi 44hazal44,

Thank you very much for your help. appreciate it. Don't worry, I was not in a hurry.

Nice translation, by the way. Sounds very official



CC: 44hazal44

7 Mechi 2009 21:53

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
You're welcome

CC: iepurica