Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - vertaling

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiholanzi

Kichwa
vertaling
Nakala
Tafsiri iliombwa na tamalper
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

“Türk milleti daha dindar olmalıdır... Dinime bizzat gerçeğe
nasıl inanıyorsam, öyle inanıyorum.”
Mustafa Kemal Atatürk

Kichwa
translation..
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sirinler
Lugha inayolengwa: Kiingereza

"Turkish people should be more religious.I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that"
Mustafa Kemal Atatürk


Maelezo kwa mfasiri
...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 25 Januari 2008 08:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Januari 2008 21:32

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Turkish people should be more religious.I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that"
Mustafa Kemal Atatürk

Would be better in English. What do you think?

David

24 Januari 2008 21:42

sirinler
Idadi ya ujumbe: 134
Yes it is better..I had already had difficulty in translating the second part of the sentence..


I omitted "how"..Now it is Ok..

25 Januari 2008 08:07

p0mmes_frites
Idadi ya ujumbe: 91
"I believe like that" is not necessary.

25 Januari 2008 10:30

sirinler
Idadi ya ujumbe: 134
but he says "öyle inanıyorum".. we cant omit this part.

25 Januari 2008 15:32

p0mmes_frites
Idadi ya ujumbe: 91
Yes he says so, but the part "I believe... as I believe" gives already this meaning."I believe in my religion as I believe in facts, I believe like that" is translated into Turkish as the following:
Dinime, gerçeğe nasıl inanıyorsam öyle inanıyorum, böyle inanıyorum."
So we see that if we are to translate it in the way you suggest, we will have said "öyle inanıyorum" for twice. And this will be wrong.

25 Januari 2008 15:39

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
you are right about the last part pommes_frites and sirinler, it will be this way:

I believe in my religion the way I believe in the fact itself