Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Estisk - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskEstisk

Kategori Poesi

Tittel
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Tekst
Skrevet av PauloBorges9
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Tittel
Armastada tähendab...
Oversettelse
Estisk

Oversatt av PauloBorges9
Språket det skal oversettes til: Estisk

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Senest vurdert og redigert av tristangun - 31 Oktober 2007 16:24