Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Estónio - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsEstónio

Categoria Poesia

Título
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Texto
Enviado por PauloBorges9
Língua de origem: Português Br

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Título
Armastada tähendab...
Tradução
Estónio

Traduzido por PauloBorges9
Língua alvo: Estónio

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Última validação ou edição por tristangun - 31 Outubro 2007 16:24