Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Brasilsk portugisisk - Ex expositis, ex jure, ex legibus, ex pacto,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinBrasilsk portugisisk

Kategori Utrykk

Tittel
Ex expositis, ex jure, ex legibus, ex pacto,...
Tekst
Skrevet av douglas51
Kildespråk: Latin

Ex expositis, ex jure, ex legibus, ex pacto, expensa litis, in opportuno tempore, im pari causa, intra tempora, inopportuno tempore, juris et de jure, acessorium sui principalis naturam sequitur, interpretatio auquior et benigna summenda, nemo plus juris ad alium transferre potest quam ipse haberet, adoptio est actus solemnis quo in locum filii vel nepotis adciscitur qui natura talis non est, res inter alios acta nec podest nec nocet, ubi eadem ratio idem jus, ubi rem mean invenio ibi vindico,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
agradeço desde ja pelos serviços prestados
se tratam de expressoes em latin e ficaria mto rato se recebesse ajuda

Tittel
Do que ficou exposto, por direito ...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av milenabg
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Do que ficou exposto, por direito, de acordo com a lei, de acordo com o contrato, as despesas do processo, em tempo oportuno, causas desiguais, dentro do tempo, em tempo oportuno, de direito e a respeito do direito, o acréscimo faz parte do principal, deve-se adotar a interpretação mais justa e mais benigna, ninguém pode transferir a outrem mais direito do que ele mesmo tem, adoção é o ato solene pelo qual se admite em lugar de filho quem por natureza não o é, o negócio que é feito entre uns, nem prejudica nem beneficia a outros, onde há a mesma razão, lá se emprega a mesma lei, coisa minha, onde a encontro, lá eu a reivindico,
Senest vurdert og redigert av milenabg - 17 Mars 2007 00:11