Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Finsk - eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFinskEngelskArabisk

Kategori Ord

Tittel
eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!
Tekst
Skrevet av tcfortal
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

eu te amo e quero te ver o mais rápido possivel!!!

Tittel
rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Oversettelse
Finsk

Oversatt av pasibra
Språket det skal oversettes til: Finsk

rakastan sinua ja haluaisin nähdä sinut mahdollisimman nopeasti!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"nähdä" or "tavata"
Senest vurdert og redigert av Maribel - 6 Juli 2007 10:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Juli 2007 16:20

Maribel
Antall Innlegg: 871
Ymmärtääkseni tuo "ver" tarkoittaisi tapaamista?
En myöskään löydä alkutekstistä vastinetta sanalle "enemmän"... Miettisitkö näitä ja tekisit mahdolliset korjaukset?

4 Juli 2007 17:32

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
mahdollisimman pian

5 Juli 2007 09:57

Maribel
Antall Innlegg: 871
Yes, mais rápido are the words together and is expressed with the superlative, so I think no other mais is left...

5 Juli 2007 13:46

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
...as soon as possible!