Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Italiensk - visse per l'amore della famiglia

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskAlbansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
visse per l'amore della famiglia
Tekst som skal oversettes
Skrevet av stellina.85
Kildespråk: Italiensk

visse per l'amore della famiglia
11 Juni 2009 11:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juni 2009 00:36

gamine
Antall Innlegg: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 Juni 2009 01:52

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 Juni 2009 13:43

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine