Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Fransk - 1)Ότι αξίζει πρέπει να το κυνηγάς 2)Πρώτη...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskFranskEngelskKinesisk

Kategori Sang

Tittel
1)Ότι αξίζει πρέπει να το κυνηγάς 2)Πρώτη...
Tekst
Skrevet av canceraki
Kildespråk: Gresk

1)Ότι αξίζει πρέπει να το κυνηγάς

2)Πρώτη τετάρτου δύο χιλιάδες οκτώ

Tittel
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Anmerkninger gjeldende oversettelsen

Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 Oktober 2008 23:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Oktober 2008 13:12

goncin
Antall Innlegg: 3706
It seems the French translation doesn't convey with the Greek original very well... I've done the English translation upon the French one and some questions have arisen.

CC: lilian canale Francky5591 Mideia

27 Oktober 2008 13:19

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
If julia71 is right, I'll edit the French text. Let's wait for Mideia's comments

27 Oktober 2008 14:32

Mideia
Antall Innlegg: 949
1)Ότι αξίζει πρέπει να το κυνηγάς=Whatever is worthy,you must pursue it.

2)Πρώτη τετάρτου δύο χιλιάδες οκτώ= first of fourth of two thousend eight=01-04-2008(meaning the first of april of 2008,)

The french text isn't good!

27 Oktober 2008 14:55

gamine
Antall Innlegg: 4611
Désolée, Francky. Le pont de Galka n'était pas bon.
Mideias's bridge . :

whatever is worthy, you must
poursue it.

:

first of fourth two thousand
eight > first of april 2008"



Traduction:

Il faut continuer tout ce qui vaut le peine.

Le 1er avril 2008."==

Et voila. J'espère que tout va bien comme ça.

27 Oktober 2008 14:52

Mideia
Antall Innlegg: 949
C'est vrai! Gamine, tu peux corriger ton text maintenant!

27 Oktober 2008 15:01

gamine
Antall Innlegg: 4611
Je viens de le faire dans un message pour Francky. Il doit le faire. Je ne peux pas. Merci Mideia. Si tu le permets, à l'avenir je me permettrais de te demander les ponts. Mais je ne te voyais pas souvent connectée ces derniers jours. Merci pour ton aide, apprécié!!.

27 Oktober 2008 20:04

galka
Antall Innlegg: 567
I understand that the fault is mine, I just wanted to help Gamin.
I apologize for the confusion.

27 Oktober 2008 21:30

Mideia
Antall Innlegg: 949
Francky,it would be better to delete galka's bridge in the comment area,to avoid further confusion!

27 Oktober 2008 23:00

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
C'est réparé gamine!
Don't worry galka
Yes, Mideia, will do!
Thanks having notified, goncin



27 Oktober 2008 23:17

gamine
Antall Innlegg: 4611
Have sent a liitle wotd to Galka, telling her it wasn't important, that it happened to all of us, and to me the first.

27 Oktober 2008 23:38

gamine
Antall Innlegg: 4611
Coucou FRANCKY. Tu prends combien de l'heure pour les réparations?