Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Kategori Tanker

Tittel
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
Tekst
Skrevet av onurbulbul
Kildespråk: Spansk

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

Tittel
Altın iğneler
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av benimadimmayis
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 8 Oktober 2008 01:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Oktober 2008 03:15

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
anlam kaymış!

7 Oktober 2008 03:17

benimadimmayis
Antall Innlegg: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 Oktober 2008 03:57

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 Oktober 2008 01:43

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'