Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف أفكار

عنوان
Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar...
نص
إقترحت من طرف onurbulbul
لغة مصدر: إسبانيّ

Es el aburrimiento lo que nos lleva a clavar agujas de oro en la carne ajena

عنوان
Altın iğneler
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف benimadimmayis
لغة الهدف: تركي

Bize başkasının etine altın iğneler batırtan can sıkıntısıdır.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 8 تشرين الاول 2008 01:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2008 03:15

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
anlam kaymış!

7 تشرين الاول 2008 03:17

benimadimmayis
عدد الرسائل: 47
oy oy oy kaymamış da kelime atlamışım :S

7 تشرين الاول 2008 03:57

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam! bir de oylari gorelim

8 تشرين الاول 2008 01:43

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bridged by lilian:
'It's boredom what makes us stick golden needles into other people's flesh'