Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Italiensk - We are each of us angels with only one wing, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisiskFranskItalienskGreskSvenskArabiskBulgarskLatin

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
We are each of us angels with only one wing, ...
Tekst
Skrevet av alfirin
Kildespråk: Engelsk

We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other

Tittel
Siamo ogni angeli con una sola ala
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Natai
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Senest vurdert og redigert av zizza - 3 Juli 2008 12:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2008 22:50

Natai
Antall Innlegg: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro

30 Juni 2008 20:16

Shamy4106
Antall Innlegg: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."

30 Juni 2008 22:30

Natai
Antall Innlegg: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"

1 Juli 2008 02:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.

1 Juli 2008 15:43

Shamy4106
Antall Innlegg: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.