Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Onde vão os errantes?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Sang - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Onde vão os errantes?
Tekst
Skrevet av Márcio Torres
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Onde vão os errantes?

Tittel
Quo vadunt errantes?
Oversettelse
Latin

Oversatt av eomiagel
Språket det skal oversettes til: Latin

quo vadunt errantes?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"errones" en vez de "errantes" si hablamos de vagabundos.
Senest vurdert og redigert av jufie20 - 10 Oktober 2008 12:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juni 2008 18:37

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Eomiagel,

in Portuguese we say "errantes", not "errones"

11 Juni 2008 14:47

eomiagel
Antall Innlegg: 3
I just wanted to say that in case of prefer the meaning of "vagabund", one can use the latin word "errones" -plural of 'erro,-onis'- in the translation.



Have a nice day!