Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Onde vão os errantes?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Sang - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Onde vão os errantes?
Tekst
Tilmeldt af Márcio Torres
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Onde vão os errantes?

Titel
Quo vadunt errantes?
Oversættelse
Latin

Oversat af eomiagel
Sproget, der skal oversættes til: Latin

quo vadunt errantes?
Bemærkninger til oversættelsen
"errones" en vez de "errantes" si hablamos de vagabundos.
Senest valideret eller redigeret af jufie20 - 10 Oktober 2008 12:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Juni 2008 18:37

Angelus
Antal indlæg: 1227
Eomiagel,

in Portuguese we say "errantes", not "errones"

11 Juni 2008 14:47

eomiagel
Antal indlæg: 3
I just wanted to say that in case of prefer the meaning of "vagabund", one can use the latin word "errones" -plural of 'erro,-onis'- in the translation.



Have a nice day!