Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - It's not our credit that this counts, but it...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Tittel
It's not our credit that this counts, but it...
Tekst
Skrevet av Mariketta
Kildespråk: Engelsk

It's not our credit that this counts, but it does, so make the most of it.

A chestnut cheesecake makes a homespun favorite seasonally special.

A friend of mine had a sovereign on a chain and this chap ripped the whole lot off and fled with it.

He is trying not to read too much into the constabulary's spadework across the fence.

We take it so much for granted that we can display and sell women's bodies that we don't even pause for thought.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Five different sentences of different newspaper's articles. I translated the whole articles but I'm not sure about the meaning of this sentences.

Please help me.

[note]Translator's note, I have edited the word "feld" (which does not exist in English) and replaced it with the word "fled" (pp to flee)[/note]

Thanks.

Tittel
Cinq colonnes à la une
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Tantine
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ce n’est pas notre crédit que ceci compte, mais c’est le cas, alors profitez-en.

Un cheese-cake à la châtaigne, voilà qui rend une spécialité saisonnière tricotée main spéciale.

Un ami à moi avait un souverain sur une chaîne et ce mec l’a tout arraché et a détalé avec

Il essaye de ne pas arriver à des conclusions trop hâtives quant aux travaux de jardinage des policiers de l’autre côté du grillage.

Nous trouvons tellement normal d’exhiber et vendre le corps des femmes que nous ne nous donnons même pas la peine de réfléchir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Les titres de journaux sont terriblement alambiqués, ce qui rend leur traduction plus que difficile.

"Souverain" - pièce de monnaie de 20 shillings

"tricoté main" - "Homespun" = "tissé à la maison"
Senest vurdert og redigert av Botica - 17 Januar 2008 09:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Januar 2008 00:12

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Mariketta

I've put your translation request in standbye because I would like you check the English and rectify it as and where needs be.

You make have made some typing errors, soem of the phrases seem untranslatable