Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Arabisk - نافخ الكير

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskFransk

Tittel
نافخ الكير
Tekst som skal oversettes
Skrevet av azerty07
Kildespråk: Arabisk

نافخ الكير
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Sist redigert av Bamsa - 7 Desember 2010 21:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2008 22:33

anona
Antall Innlegg: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 Januar 2008 06:03

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 Januar 2008 11:03

elmota
Antall Innlegg: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 Januar 2008 16:01

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Thanks!