Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - Einstein's Quotings

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaFranskaItalienskaSpanskaTurkiska

Kategori Tal - Vetenskap

Titel
Einstein's Quotings
Text
Tillagd av thathavieira
Källspråk: Engelska Översatt av Angelus

"The cult of the individual is always, in my view, unjustified. In fact, nature distributes her gifts variously among her children, but thank God, there are plenty of the well-endowed ones and I am firmly convinced that most of them live quiet and discreet lives. It strikes me as unfair and even in bad taste to select a few of them for boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and personality to them."
Albert Einstein after visiting the USA for the first time.
Taken from the book The bizarre odyssey of Einstein's brain, READ IT.

Titel
Citation d'Einstein
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

"Le culte de l'individu est toujours, à mon point de vue, injustifié. En fait, la nature distribue ses cadeaux de différentes manières entre ses enfants, mais Dieu merci, il y a beaucoup de bien dotés et je suis fermement convaincu que la plupart d'entre eux mènent des vies silencieuses et discrètes. Il me paraît injuste et même de mauvais goût de choisir quelques-uns d'entre eux pour une admiration sans limite, en leur attribuant des pouvoirs surhumains d'esprit et de personnalité."

Albert Einstein après avoir visité les Etats Unis pour la première fois.
Tiré du livre "L'odyssée bizarre du cerveau d'Einstein", LISEZ LE.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 5 Oktober 2007 06:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Oktober 2007 00:09

guilon
Antal inlägg: 1549
Miss:

-après avoir "visité"
-"leur" attribuant
-"quelques-uns" avec un trait?