Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Polska - I will like to offer you EUR 380 for the item and...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaPolska

Titel
I will like to offer you EUR 380 for the item and...
Text
Tillagd av dorota22
Källspråk: Engelska

I am very much interested in purchasing your item to complete an urgent international order. I will like to offer you EUR 380 for the item and I will be making payments with the Bank Transfer. Please get back to me as soon as possible with your Banking informations and let me know what the total cost will be shipping cost for the item via POCZTEX EMS to my Son's address provided below so that I can arrange for the payment as soon as possible.
Anmärkningar avseende översättningen
Proszę o przetłumaczenie m,i tekstu na język polski ponieważ dostałsam e-maila i nie potrafie go poprawnie odczytać. Dziękuję za przetłumaczenia.

Titel
Chciałbym / chciałabym zaproponować Panu / Pani kwote 380 euro...
Översättning
Polska

Översatt av katherine_z
Språket som det ska översättas till: Polska

Jestem bardzo zainteresowany / zainteresowana kupnem Pani / Pana produktu w celu sfinalizowania pilnego miedzynarodowego zamówienia. Chciałbym / chciałabym zaproponować Panu / Pani kwote 380 euro, ktorą nadam przelewem bankowym. Bardzo proszę w związku z tym o pilny kontakt i o podanie mi Pana / Pani danych bankowych potrzebnych do przelewu. Proszę również o podanie mi całkowitych kosztów przesłki produktu poprzez firmę POCZTEX EMS. Paczka będzie nadawana na adres mojego syna podany w dole listu. Chciałbym / chciałabym jak najszybciej dokonac zapłaty, licze więc na szybki kontakt z Panem / Panią oraz na podanie mi wymaganych do przelewu danych.

Senast granskad eller redigerad av dariajot - 21 September 2007 12:20