Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Litauiska - We end the chapter with the example of the fuel...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLitauiska

Kategori Vetenskap

Titel
We end the chapter with the example of the fuel...
Text
Tillagd av Rulix
Källspråk: Engelska

We end the chapter with the example of the fuel cell, and the prospects of ever having fuel cell cars—the only current, feasible, environmentally friendly choice for vehicles. Or is it? Automotive News (September 27, 2004, pp. 1, 53) provided the current forecast at this writing for fuel cell cars, which just added five more years to their introduction forecast (15 years off), and even their article does not tell us where to get a sustainable source of hydrogen.



Titel
Mes baigiame šį skyrių
Översättning
Litauiska

Översatt av xekc
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Mes baigiame šį skyrių kūro kapsulės pavyzdžiu, ir kūro kapsulių ekzistavimo perspektyvomis - vieninteliu šiuolaikiniu, įmanomu, nekenksmingu aplinkai pasirinkimu automobiliams. O gal ir ne? Automotive news (Rugsėjo 27, 2004; 1, 53 pusl.) savo straipsnyje pateikia atnaujintą prognozę kūro kapsulių automobiliams, kuri tiesiog prideda penkis metus prie jų pradinio įvertinimo (už 15 metų), ir net šis straipsnis nepasako mums kur galima būtų gauti atnaujinamą dvideguonės šaltinį.
Senast granskad eller redigerad av ollka - 19 April 2008 17:09