Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Tyska-Turkiska - Bilder

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bilder
Text
Tillagd av aslısenol
Källspråk: Tyska

Bilder und Träume zertrümmern. Tauchen denn deine Augen auch nicht umsonst in die Ferne? Sag es mir!
Anmärkningar avseende översättningen
Corrected: bilder,traume zertrümmern.tauchen denn deine augen auch nich umsonst in die ferne,sags mir

Titel
Resimler
Översättning
Turkiska

Översatt av ibrahimburak
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Resimler ve rüyalar paramparça ediyor. Gözlerin boşuna uzaklara dalmıyor mu? Söyle bana!
Senast granskad eller redigerad av handyy - 16 November 2009 14:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Oktober 2009 23:43

merdogan
Antal inlägg: 3769
Tüm çevirinin gözden geçirilmesi gerekiyor.

5 Oktober 2009 07:25

varoltmer@hotmail.com
Antal inlägg: 43
Sadece biraz düşüklük seziliyor. Çeviri yanlış değil. Ben şöyle yapardım:" Resimler ve rüyalar kırıp yıkıyorlar. Gözlerin boşuna mı uzaklara dalıp gidiyor? Söyle bana!

5 Oktober 2009 20:26

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Evet. Bencede sizin dediginiz daha güzel olmus. Sagolun...

5 Oktober 2009 21:47

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi ibrahimburak,

Why did you call for an admin? Please post in English

5 Oktober 2009 22:11

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Ok, i'm writing in English. I want to say that the suggestion varoltmer@hotmail.com made is better than mine. That's all.
Thanks.

5 Oktober 2009 22:13

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Fine, but you don't have to call for an admin. There's no administrative issue to be solved here, right?

5 Oktober 2009 22:22

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Ok. sorry...

20 Oktober 2009 11:17

dilbeste
Antal inlägg: 267
.. senin gözlerinde bosuna uzaklara dalmiyormu sence !?

21 Oktober 2009 01:33

Hans1961
Antal inlägg: 5
Sanki yok
Senin gözlerinin....

22 Oktober 2009 13:40

savarmon
Antal inlägg: 1
resimler ve rüyalar paramparca ediyor. sanki gözlerin bosuna uzaga dalmiyormu?söyle bana!

30 Oktober 2009 13:03

handyy
Antal inlägg: 2118
Hi

Each offers different thing for this one. So, I will be so glad if you could help me here.
So many thanks in advance!

CC: italo07 iamfromaustria

31 Oktober 2009 10:49

italo07
Antal inlägg: 1474
I'm not 100% sure about my bridge but I hope it helps:

To demolish pictures and dreams. Don't your eyes appear for nothing into the distance? Tell it to me!

3 November 2009 13:51

handyy
Antal inlägg: 2118
Italo, all of the voters who made comments so far agreed that it must be "The pictures and the dreams shatter/break into pices.". What do you think?

8 November 2009 07:28

italo07
Antal inlägg: 1474

16 November 2009 14:37

handyy
Antal inlägg: 2118
Thank you all again and again!