Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - ellada

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ellada
Text
Tillagd av broken88
Källspråk: Grekiska

Ellada sygnomi
an thes na allakso gnomi
prepei kai esy na mathis
n' agapas.
Papse na me pedeyeis
kai na me koroideyeis
kai ta oneira moy ellada
min skorpas.
Anmärkningar avseende översättningen
Ellada sygnomi
an thes na allakso gnomi
prepei kai esy na mathis
n' agapas.
Papse na me pedeyeis
kai na me koroideyeis
kai ta oneira moy ellada
min skorpas.

Titel
Greece forgive me...
Översättning
Engelska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska

Greece, forgive me if I want to change my mind.
You too have to learn to love.
Stop punishing me and mocking me
and my dreams, Greece, don't scatter them.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 September 2009 00:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 September 2009 12:39

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lena,

What do you mean by: "forgive me if I want to change opinion"? (change my mind?)

punnishing ---> punishing
Grece ---> Greece

1 September 2009 18:16

lenab
Antal inlägg: 1084
yes, I guess that "change my mind" is about the same thing. Gnomi=point of view, opinion.
Sorry about the typos

1 September 2009 18:49

AspieBrain
Antal inlägg: 212
Greece, I'm sorry but if you want me to change my opinion
you too must learn to love.
Stop making it hard for me and mocking me
and, Greece, stop scattering my dreams.