Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - kendimi hayatın akışına bıraktım

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kendimi hayatın akışına bıraktım
Text
Tillagd av *derin*
Källspråk: Turkiska

kendimi hayatın akışına bıraktım

Titel
Ho lasciato che la vita scorresse.
Översättning
Italienska

Översatt av 3mend0
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ho lasciato che la vita scorresse.
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 18 Oktober 2010 17:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Oktober 2010 21:21

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Oktober 2010 22:16

minuet
Antal inlägg: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Oktober 2010 16:33

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Oktober 2010 17:41

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Oktober 2010 18:55

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Prego, rica ederim.