Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Engelska - Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaEngelska

Kategori Uppsats - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...
Text
Tillagd av ritatam
Källspråk: Litauiska

Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats iš savęs.
Ryški Zitos vidinė motyvacija leido jai susiformuoti kaip asmenybei tapybos srityje ir pedagoginėje veikloje.
Zitos, kaip žmogaus, kaip dailininkės pedagogės, kelias visą laiką buvo paženklintas reiklumu sau visose srityse. Jos netenkino tai, kas jau pasiekta. Ties kiekviena pasiekta riba ji visada kėlė sau naujas ribas. Kas būdinga Zitai, kaip pedagogei?
Anmärkningar avseende översättningen
Pateiktos ištraukos iš knygos apie dailininkės ir pedagogės Zitos kūrybą ir pedagoginę veiklą.
Reikia vertimo į anglų kalbą pagal britų dialektą.

Titel
One can achieve as much as one requires from oneself...
Översättning
Engelska

Översatt av sagittarius
Språket som det ska översättas till: Engelska

One can achieve as much as one requires from oneself.
Zita's strong inner motivation has let her develop herself as a personality both in the field of painting and education.
Zita's life, as a human and an artist who teaches others, has always been marked by high standards set to herself in all her activities. She has never been satisfied with what she attained. Standing on the boundary of her achievements, she has always set new goals for herself. What is characteristic of Zita, as a teacher?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Mars 2009 12:13