Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Turkiska - samo za teb az 6te di6am i jiveq o6te samo za teb...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaItalienskaTurkiska

Kategori Poesi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
samo za teb az 6te di6am i jiveq o6te samo za teb...
Text
Tillagd av london20
Källspråk: Bulgariska

samo za teb az 6te di6am i jiveq o6te samo za teb po zemqta 6te se vla4a vqrvai samo za teb i poslednata si kapka krav 6te dam.samo za men neka 4uvstvam kak se gu6ka6 o6te no6tem samo za men da use6tam kak do men zaspiva6 samo za men da me gali6 nejno s tvoite race.vsqka minuta da te imam vsqka sekunda da te imam az samo az.

Titel
Sadece senin için...
Översättning
Turkiska

Översatt av baranin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sadece senin için nefes alıp, yaşayacağım daha. Sadece senin için dünyada sürükleneceğim. İnan, sadece senin için kanımın en son damlasını vereceğim. Sadece kendim için hissetmeliyim geceleyin bana hala nasıl sokulduğunu. Sadece kendim için sezmeliyim, benim yanımda nasıl uyuduğunu. Sadece kendim için, beni ellerinle şefkatli okşamalısın. Her dakika benim olmalısın, her saniye benim olmalısın, benim, sadece benim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 8 Mars 2009 23:36