Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - I stand by this man, I stand by this man, because...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFinska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I stand by this man, I stand by this man, because...
Text att översätta
Tillagd av itsatrap100
Källspråk: Engelska

I stand by this man, I stand by this man, because he stands for things. Not only for things, he stands on things, things like aircraft carriers, and rubble, and recently flooded city squares, and that sends a strong message, that no matter what happens to America, she will always rebound with the most powerfully staged photo-ops in the world. Now, there may be an energy crisis. Well, this president has a very forward thinking energy policy, why do you think he's down on the ranch cutting that brush all the time? He's trying to create an alternative energy source. By 2008, we will have a mesquite powered car.
Anmärkningar avseende översättningen
White House Correspondents' Dinner, 2006, text is from speech by Stephen Colbert
23 December 2008 21:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Januari 2009 15:55

itsatrap100
Antal inlägg: 279
This text appears twice in my list of posted translations, I think I'm being docked twice the number of points.

30 Januari 2009 16:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi itsatrap, I'll check that for you, don't worry.

29 Oktober 2011 21:30

itsatrap100
Antal inlägg: 279

I have analyzed this speech extensively. I recognized a theme from this speech. : it is the style of the court jester in medieval times, who frequently was the only one who would openly joke and tell truths about the King, in his role as the fool.