Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...
Text
Tillagd av hanna010407
Källspråk: Turkiska

Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor 2x
gülmüyor gözlerim gülmüyor


Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben


Ask basima vurdu
basbelanim zordayim ben
sen canimi yaktin
yinede severim ben



Yinede aklimdasin
sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor
gülmüyor gözlerim gülmüyor



Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben
Anmärkningar avseende översättningen
dies ist ein türkisches liebeslied von ozan.ich bin deutsche und mein freund/ex-freund türke und ich würde diesen song gerne auf deutscgh übersetzt haben.ich weiß das es was mit liebe zu tun hat,also das man ohne den anderen nicht leben kann.....

Titel
Du bist trotzdem in meinen Gedanken, nur weit von mir weg, aber es geht nicht ...
Översättning
Tyska

Översatt av rueganerin
Språket som det ska översättas till: Tyska

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht 2x
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Übel, flüchte nicht von mir
Du hast mir Schmerzen zubereitet
Ich werde trotzdem lieben

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 26 Oktober 2008 22:03