Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Arabisk - falando de amor

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisisk brasilianskArabiskKinesisk (simplificeret)

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
falando de amor
Tekst
Tilmeldt af xaquito
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Bemærkninger til oversættelsen
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Titel
الحب طائر متمرد
Oversættelse
Arabisk

Oversat af aidememo
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Senest valideret eller redigeret af elmota - 14 November 2007 10:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Oktober 2007 19:10

roba
Antal indlæg: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 November 2007 10:26

elmota
Antal indlæg: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 November 2007 11:35

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 November 2007 13:11

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.