Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Persisk-Engelsk - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PersiskEngelsk

Kategori Fiktion / Fortælling

Titel
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Tekst
Tilmeldt af alireza
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Bemærkninger til oversættelsen
American English

Titel
زن جوان بود...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af x86_64
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Bemærkninger til oversættelsen
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Senest valideret eller redigeret af Lein - 22 Maj 2013 18:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Maj 2013 11:45

salimworld
Antal indlæg: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 Maj 2013 14:59

x86_64
Antal indlæg: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 Maj 2013 14:39

Lein
Antal indlæg: 3389

Thank you both!