Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTyskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Tekst
Tilmeldt af lovelydima
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Titel
Good night and sleep well.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Bemærkninger til oversættelsen
Or: I know it's difficult to"...
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 Oktober 2009 17:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Oktober 2009 02:49

lilian canale
Antal indlæg: 14972
it's hard...

6 Oktober 2009 13:55

gamine
Antal indlæg: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 16:59

jedi2000
Antal indlæg: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Oktober 2009 00:30

gamine
Antal indlæg: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000