Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Irsk - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItalienskPortugisisk brasilianskPortugisiskAlbanskTyskRussiskKroatiskHollandskPolskArabiskTyrkiskSvenskHebraiskKatalanskSpanskRumænskBulgarskGræskKinesisk (simplificeret)JapanskSerbiskDanskEsperantoFinskNorskKoreanskTjekkiskPersiskSlovakiskAfrikaanHindiVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: Irsk

Titel
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Oversættelse
Græsk-Irsk
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Bemærkninger til oversættelsen
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 Juni 2009 17:41