Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - AÅŸk! Herkes aÅŸkdan bahsede biliyor,ama onu olduÄŸu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskRussisk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
AÅŸk! Herkes aÅŸkdan bahsede biliyor,ama onu olduÄŸu...
Tekst
Tilmeldt af mavili
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Aşk! Herkes aşkdan bahsede biliyor,ama onu olduğu gibi his eden varmı!? Bence aşkı,sevgiyi dillerde diyil kalplerde yaşatmak ve his etmek lazım. Aşka inanmıyanlar var.Aşkın omadığını söylenler var.Bence aşk var.Sadece aşkla sevgini karıştıranlar ona inanmakdan çekinyorlar.... Ben sevmişim,seviyorum!Her zaman

Titel
Love! Everyone can speak about love, but is there
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cheesecake
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Love! Everyone can speak about love, but is there anyone who can feel it as it is? I think it is necessary to feel it and to keep it alive in the hearts instead of the lips. There are some people who don't believe in love. There are some people who don't think love exists. I think it does. Only the people, who mistake love for liking, hesitate to believe in it. I have been in love, I am in love! Always...
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 April 2009 03:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 April 2009 16:00

gulbeste
Antal indlæg: 12
..who can feel it as it is?...
... hesitate believeing in it...