Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tjekkisk - Wordia international. Visit the English version...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpanskFranskItalienskTyskDanskRussiskHollandskIslandskLettiskFinskNorskGræskPortugisisk brasilianskPolskUngarskPortugisiskTjekkiskLitauiskEstisk

Denne oversættelse tilhører projektet Wordia.
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




Kategori Websted / Blog / Forum - Uddannelse

Titel
Wordia international. Visit the English version...
Tekst
Tilmeldt af xamine
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Wordia international.
Visit the English version of Wordia.
Bemærkninger til oversættelsen
The site is named "Wordia" and this name shall not be translated.

Context: A button with a description.

French info: French from France
Norwegian info: Bokmål

Titel
Wordia international. Navštivte anglickou verzi ...
Oversættelse
Tjekkisk

Oversat af babu2
Sproget, der skal oversættes til: Tjekkisk

Wordia international.
Navštivte anglickou verzi Wordie.
Bemærkninger til oversættelsen
In XYZ international translated into czech sounds stupid, so its usual to leave word internation not translated. Czechs usually understand it.

"Wordie" In second sentence is not mistake. In czech languague, it is usual to "bend" even foreign names depending on their position in sentence.
Senest valideret eller redigeret af artingraph - 28 Marts 2008 18:28