Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Jeg er sød og rar mand...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Otsikko
Jeg er sød og rar mand...
Teksti
Lähettäjä caprera
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jeg er sød og rar mand , ærlig , kærlig som ønsker kontakt med kvinde i passende alder , det er svært at beskrive om sig selv , men jeg er frisk på at fortælle meget mere om mig selv om du / i skulle have interesse for at vide mere , lad os skrive sammen og mødes på chatten, pas godt på dig / jer selv så længe og tak for at du / i kikkede ind her hos mig , ses , knus fra , Eddie

Otsikko
I am a nice and sweet man..
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mattan
Kohdekieli: Englanti

I am a nice and sweet man, honest, loving who wishes contact with a woman of suitable age, it is hard to describe oneself, but I am glad to tell a lot more about myself if you have interest in knowing more, let us write to each other and meet in the chat, take care of yourself and thank you for dropping by, see you, hugs, Eddie
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Joulukuu 2007 04:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Marraskuu 2007 18:29

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I have made several edits here.

5 Joulukuu 2007 20:05

caprera
Viestien lukumäärä: 2
Thank you kafe.

6 Joulukuu 2007 03:12

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
You'er welcome, cap.