Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Bulgaria - Postovani

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaBulgaria

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Postovani
Teksti
Lähettäjä alizeia
Alkuperäinen kieli: Serbia

Postovani

Puno Vam hvala na lepim recima I cestitkama! Marija je ponosna na takve
fanove I ljude dobre volje! Sve najbolje Vam zeli Marija i njen kreativni
tim.
Huomioita käännöksestä
нищо не разбирам,много ще бъда благодарна ако някой ми го преведе:)мерси предварително

Otsikko
Благодарности
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä heskey
Kohdekieli: Bulgaria

Много Ви благодаря за хубавите думи и пожелания. Мария се радва на такива фенове и добре настроени хора. Мария и нейният работен екип Ви желаят всичко най-хубаво.
Huomioita käännöksestä
За "људе добре воље" не съм много сигурен, дали това е най-подходящият превод, но мисля че така е добре. В заглавието реюзмирах съдържанието, защото не знам думата и не мога да я намеря. Това е първият ми превод на сайта.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 6 Kesäkuu 2007 17:43