Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Saksa - mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiSaksa

Kategoria Essee - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...
Teksti
Lähettäjä signora
Alkuperäinen kieli: Italia

mio caro bonnard,
aspetto la vostra risposta a proposito della mostra di arte a Nizza tra qualche settimana. E' un genere di mostre che non mi sta proprio simpatico.

Otsikko
Mein lieber Bonnard...
Käännös
Saksa

Kääntäjä CocoT
Kohdekieli: Saksa

Mein lieber Bonnard,
Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in ein paar Wochen in Nizza stattfinden wird. Es ist eine Art Ausstellung, die ich nicht sehr mag.
Huomioita käännöksestä
- I'm assuming "Bonnard" is a man's name... the French painter from the 19th century, maybe? And this would be a translation of a letter to him? Just speculating, here :)
- I was actually surprised by the "NON mi sta simpatico", here... makes the message sounds a bit weird. But that's what it says...
- I assumed that "tra qualche settimana" referred to "della mostra di arte". If it is connected to "aspetto", then the translation would be, I think: "Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in Nizza stattfinden wird, innerhalb der nächsten Wochen"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 14 Helmikuu 2007 19:31