Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Espanja - Acho que me engracei

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEspanja

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
Acho que me engracei
Teksti
Lähettäjä joannakendall
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Acho que me engracei
Huomioita käännöksestä
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Otsikko
Creo que me he enamorado
Käännös
Espanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

Creo que me he enamorado
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 15 Tammikuu 2007 13:19