Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Japani - 今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Japani
Pyydetyt käännökset: Espanja

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kirarei
Alkuperäinen kieli: Japani

今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
Huomioita käännöksestä
This is from an online Twitter "conversation" (although it is more like two people openly expressing their thoughts without having a linear conversation)

I sort of apologized to a friend after a kind of problematic situation. I do not know this person in real life.

I thought they both meant "as it is (or "As you are are") this does not mean i would like to meet you in person"? But I am not sure
or perhaps it means, "this does not mean that you have won my affections" but i really have on idea! and Google translate gives a very ugly translation ("I leave this win and I don't celebrate" or "with the shit I see I'm not so happy to have met you"), that is confusing.

Only someone with fluency in the language would be able to know what it really means...
20 Heinäkuu 2013 08:11