Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Koti / Perhe

Otsikko
Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...
Teksti
Lähettäjä lennoxlewis
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kendini çok yoruyorsun, ayağının sağlığı da kötü. Senin dinlenmen gerekiyor, kendini fazla yormamalısın. Sabah işe gidiyorsun, akşam eve geliyorsun, ev işleriyle uğraşıyorsun, kendine çok dikkat etmelisin. Seni çok düşünüyorum.

Huomioita käännöksestä
<edit> Before edit : "kendini çok yoruyorsun ayağının sağlığıda kötü senin dinlenmen gerekiyor kendini fazla yormamalısın sabah işe gidiyorsun akşam eve geliyorsun ev işleriyle uğraşıyorsun kendine çok dikkat etmelisin seni çok düşünüyorum"</edit> (Thanks to esud2991 who proofread the text provided us with the edited version)

Otsikko
YOU
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

You strain yourself very much, your foot health is also bad. You need to rest. Don’t strain yourself. You go to work in the morning and you come home at night. You take on household duties. You have to take care of yourself. I think of you a lot.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 10 Helmikuu 2013 09:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Maaliskuu 2012 20:03

lennoxlewis
Viestien lukumäärä: 4
sanırım overdo yerine overstrain kullanılması gerekiyor ingilizcem iyi değil zaten siz iyi bilirsiniz teşekkür ederim arkadaşım

28 Maaliskuu 2012 21:31

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba lennoxlewis,
Hayır, lütfen öyle düşünmeyin. Ayni anlama gelen bir çok kelime olabiliyor. En doğru seçimi o dili konuşan uzmanlar yapıyor. Bekleyelim.
Kolay gelsin.

7 Helmikuu 2013 14:01

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Wow, this is an old one... We are slowly catching up with English translations to be evaluated.

'to overdo yourself' is not an English expression. How about 'don't strain yourself'?

Also, this seems to be about a pattern: every morning and every night, so I have replaced 'you are going' and 'you are coming' with 'you go' and 'you come'.

7 Helmikuu 2013 16:39

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear Lein,
Thanks...