Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Romania - muchas gracias! Felices Pascuas!! para ti también...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
muchas gracias! Felices Pascuas!! para ti también...
Teksti
Lähettäjä ale_nico
Alkuperäinen kieli: Espanja

muchas gracias! felices pascuas para ustedes también, muchos besos y abrasos. muchos cariñitos para bebe

Otsikko
Mulţumesc mult! Paşte fericit!! şi vouă...
Käännös
Romania

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Romania

Mulţumesc mult! Paşte fericit şi vouă, multe sărutări şi îmbrăţişări, mulţi pupici bebeluşului.
Huomioita käännöksestä
OBS: cariñitos - (nu se poate traduce literal): semne de afecţiune.
- Verb implicit: "Vă urez Paşte fericit şi vouă..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 24 Huhtikuu 2011 08:41