Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanskaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä guillaumpallas
Alkuperäinen kieli: Serbia

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
Huomioita käännöksestä
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 5 Syyskuu 2010 12:47