Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Na verdade nem eu sei o que falta realmente,mas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRuotsi

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Na verdade nem eu sei o que falta realmente,mas...
Teksti
Lähettäjä larspetter
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Na verdade nem eu sei o que falta realmente,mas ando bastante entendiada. Quanto a ir para Suécia nao sei se vai ser uma boa ideia. Não suportaria o frio. Belo Horizonte está com um ótimo clima. Calor agradável, céu super azul, lindo!

Otsikko
Jag vet verkligen inte vad det är som saknas
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Ruotsi

Jag vet verkligen inte vad det är som saknas, men jag har varit väldigt uttråkad. Angående att åka till Sverige så vet jag inte om det skulle vara en god idé.
Jag skulle inte uthärda kylan. Just nu är det fint väder i Belo Horizonte. Trevlig värme, kanonblå himmel, vackert!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 9 Toukokuu 2010 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2010 15:03

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Originalöversättning:
"Jag vet verkligen inte vad är det som saknas, men jag har varit väldigt uttråkad. Om att åka till Sverige så vet jag inte om det ska vara en god idé.
Jag skulle inte fördra kylan. Just nu är det ett fint väder i Belo Horizonte. Trevlig värme, kanonblå himmel, vackert!"


Hej Casper
Har några förslag på korr.

Jag vet verkligen inte vad DET ÄR...
ANGÅENDE (Ang.) att åka till Sverige så vet jag inte om det ÄR (SKULLE vara) en god idé.
Jag skulle inte UTHÄRDA kylan. Just nu är det FINT väder...