Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Teksti
Lähettäjä aurelien60
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Huomioita käännöksestä
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Otsikko
The hardest fight is the one we deliver.
Käännös
Englanti

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Englanti

The hardest fight is the one we deliver.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Maaliskuu 2010 16:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2010 23:03

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Maaliskuu 2010 09:34

jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Maaliskuu 2010 15:46

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Maaliskuu 2010 21:24

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine