Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanjaRanskaRomaniaEnglantiSaksaPersian kieli

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Teksti
Lähettäjä tom tom
Alkuperäinen kieli: Italia

mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Huomioita käännöksestä
inghilterra francia

Otsikko
ÃŽmi placi la nebunie...
Käännös
Romania

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania

Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 3 Helmikuu 2010 19:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Helmikuu 2010 19:28

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Era la feminin.

3 Helmikuu 2010 21:27

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Merci.